?

Log in

No account? Create an account


ШЕРЛОК ХОЛМС И ИСКУССТВО
Как известно, сыщик с Бейкер-стрит был поистине артистической натурой. И в силу ли этого или просто по причине работы с лондонским преступным миром, члены которого были неравнодушны к чужим "побрякушкам", Холмсу. частенько приходилось соприкасаться с художественными ценностями.
В живом журнале в конце прошлого года блогером nikonova_alina начата серия заметок на тему "Шерлок Холмс и искусство". Первая часть посвящена декоративно-прикладному направлению - перечисляются дела, в которых великий сыщик шёл по следу того или иного сокровища. Вторая и третья часть - "ШХ и музыканты-исполнители" касается возможного прототипа Ирен Адлер. Четвёртая - о скрипаче-виртуозе Пабло Сарасете, кумире Шерлока Холмса.
Эти тексты всецело соответствуют исследовательскому духу энциклопедии Шерлокианы, правда, на мой вкус, написаны несколько суховатым языком. Кроме того, автору не помешало бы подумать о том, как сделать тексты увлекательней для читателя, например, включив в повествование какую-нибудь детективную интригу.
В том же живом журнале можно найти несколько текстов на тему "Детектив и искусство".
https://nikonova-alina.livejournal.com/120178.html
В субботу, 6 января, в Риге прошел традиционный "День рождения Шерлока Холмса". Организаторы подготовили насыщенную программу - каждый смог найти для себя интересные развлечения.



сообщает http://www.mixnews.lv

На празднике в виде образов присутствовали Василий Ливанов и Бенедикт Кабербэтч.

по ссылке ещё и фоторепортаж:


http://www.mixnews.lv/ru/exclusive/photo/1549_den-rozhdeniya-sherloka-xolmsa-v-rige/


Когда книг по викторианской эпохе,
изданных на русском языке, было ещё мало,
когда интернет ещё не был так развит
и перенасыщен информацией как сейчас,
а неофиты-шерлокианцы с жадностью набрасывались
на любое культурологическое издание,
связанное с миром Шерлока Холмса,
жил и общался на форуме 221b.ru
Степан Поберовский под псевдонимом Светозар Чернов.

Степану Поберовскому сегодня исполнился бы 51 год. Жаль, что уже несколько лет автора с нами нет. Зато есть книга.

ещё несколько слов и фотографий в журнале - https://alek-morse.livejournal.com/144544.html



В рамках производства оригинального азиатского контента местное подразделение кабельного гиганта HBO анонсировало несколько проектов, среди которых совместное детище HBO Asia и Hulu Japan — восьмисерийный детектив «Мисс Шерлок» (Miss Sherlock).

На успехе камбербэтчевского «Шерлока» не сыграл только ленивый. Вот и японцы решили не отставать и снять своего собственного — с блэкджеком и няшами. Женщина-Ватсон — элементарно, с женщинами-Холмсами — посложнее, но японские киноделы пошли ещё дальше и нарядили в юбки обоих главных героев.

В очередной современной интерпретации рассказов Артура Конан Дойля о величайшем детективе распутывать экстраординарные дела будет Шерлок Холмс в исполнении японской актрисы Юко Такэути, а напарницей сыщицы станет доктор Вато Тачибана в исполнении Сихори Кандзии.

Премьера состоится на потоковых сервисах HBO GO, HBO on Demand и Hulu в апреле. Тизер, в котором главная героиня ведёт себя совсем не похоже на коллегу с BBC, а также совершает весьма неоднозначные пассы в сторону напарницы.

Источник

Tags:

Оригинал взят у alek_morse в Как Шерлок Холмс арестовал весь советский народ
В День рождения режиссёра Игоря Масленникова нельзя не вспомнить его замечательный фильм "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона". И хотя Игорь Фёдорович иногда ворчит, что "сколько можно о Холмсе" и что "в конце концов, я снял не только "Шерлока Холмса", мы ни при каких условиях и ни за какие коврижки не расстанемся с этой темой. Тем более, что благодаря шерлокианцу Говарду Острому, у нас появилась возможность ознакомиться с тем, что думали и что писали о советском "Холмсе" в Великобритании в 1990-е годы, когда редкая кассета VHS долетала до туманного Альбиона.  Если конкретно - речь о хрестоматийной книге Питера Хайнинга "Телевизионный Шерлок Холмс", впервые изданной в 1991-м и выдержавшей три издания. Ниже приводится фрагмент из редакции 1994 г. Очень может быть, что в первой версии текст был ещё меньше.
.

Как Шерлок Холмс арестовал весь советский народ
А этого никто не ожидал
Автор: Питер Хайнинг (Peter Haining) – отрывок из книги «Телевизионный Шерлок Холмс», 1994 г.
Перевод alek-morse
 .
В начале 1983 года читатели британских и американских газет были в некотором роде поражены, узнав, что одним из самых выдающихся телевизионных достижений последних лет на русском телевидении оказался... Шерлок Холмс! И речь не о пиратских фильмах с Запада, а об оригинальных 80-минутных телесериях, снятых в России с участием ведущих советских актеров.
 .
Разумеется, Холмс долгое время оставался фаворитом во всем мире, о нём снято бесчисленное множество фильмов в таких странах, как Франция, Испания, Италия и даже Южная Америка. Правда, было известно, что за железным занавесом супер-сыщик пользуется большой популярностью (например, он не раз появлялся в чехословацких и польских фильмах), а также, что в России за прошедшее столетие неавторизованные издания произведений сэра Артура Конан Дойла распродавались тиражами, исчисляемые сотнями тысяч, а семья писателя недосчиталась огромных сумм выплат по роялти. Но о том, что Холмс появился на русском телевидении, стало известно впервые.
 .
«Советские граждане ждут, не дождутся встречи с полюбившимся Шерлоком Холмсом», гласил заголовок в ведущей советской газете «Известия» от 10 февраля 1983 года. В заметке сообщалось, что по просьбам зрителей будут сняты еще две телефильма о Холмсе, которые станут продолжением трех картин, недавно с успехом прошедших на советском телевидении.
.
полностью в моём живом журнале - https://alek-morse.livejournal.com/141037.html
в том числе английский оригинальный текст
Оригинал взят у kaidzin в ШЕРЛОК ХОЛМС И ВСЕ-ВСЕ-ВСЕ
За свою долгую деятельность на поприще детектива-консультанта пути Шерлока Холмса и его верного помощника доктора Ватсона пересекались не только с профессорами математики, шантажистами, оперными певицами и призрачными собаками. Пути сыщика были настолько извилисты и тернисты, что частенько они пересекались со многими представителями викторианской, эдвордорианской и других эпох. Причем судьба сводила его не только с героями литературы, но и с вполне реально существовавшими людьми. И таких персонажей было великое множество. Все их перечислить просто невозможно, но некоторые из них упомянем в этом посте...

Игра началасьCollapse )

Tags:

Издатели соревнуются в том, как оригинальнее выпустить рассказы о Шерлоке Холмсе. Скоро в книжных магазинах...

Оригинал взят у tlg25 в В этом году будет Холмс!
sh_h_1
Каждый год издательство Лабиринт-пресс выпускает какую-нибудь интерактивную книгу с картонными страницами, шикарно иллюстрированную и подробно прокомментированную. Со всяким кармашками и секретами. С встлывающими из страниц книги при развороте объёмными кораблями и новогодними ёлками. А иногда и с настольными играми и квестами спрятанными в книге. И при этом, если речь не просто об эпохе (Как в книге "Пётр I"), а о конкретном литературном произведении, то и текст первоисточника дан без сокращений в каком-нибудь классическом переводе.
В этом году они выпустили пять рассказов о Шерлоке Холмсе.
Сборник "Приключения Шерлока Холмса", куда входят "Пёстрая лента", "Обряд дома Месгрейвов", "Человек с рассечённой губой", "Последнее дело Холмса" и "Пустой дом".
Сигнальные экземпляры только на днях получены из типографии, в продаже книги ещё нет, предположительно появится через месяц,
но на московской книжной ярмарке можно было это сокровище полистать, порассматривать. Пока просят не фотографировать начинку, у меня один кадр изнутри. Остальное - фотографии композиций с официального лабиринтовского стенда.

Несколько фотографий под катом...Collapse )
Оригинал взят у alek_morse в Наш Холмс - взгляд из Турции
Охота за англоязычными рецензиями на советского "Шерлока Холмса" дарит порой неожиданные подарки. Кто бы мог подумать, что развёрнутый отзыв на знаменитый телефильм Игоря Масленникова может опубликовать турецкая газета? Недолгий поиск по интернету подсказывает, что автор рецензии, Нагихан Халилоглу - активно публикующийся в местной прессе кинокритик, точнее - критикесса. Она частый гость европейских кинофестивалей, её перу принадлежат отзывы на самое актуальное кино, в том числе на российский фильм "Левиафан". И вдруг посреди газетного потока - рецензия на советский сериал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона", снятого больше тридцати лет назад... Эту находку, которой я обязан моему товарищу-шерлокианцу, нельзя не опубликовать сегодня, 19 июля, в день рождения Василия Ливанова, исполнителя роли великого сыщика. Предлагаю вашему вниманию текст в несколько сокращённой версии, без некоторых вступительных пассажей...
.

Смешение вымысла и реальности
Наш Холмс – взгляд из Турции
Автор: Нагихан Халилоглу (Nagihan Haliloğlu), рецензия в газете «The _Daily _Sabah» / май 2017 г.
English text
https://www.dailysabah.com/cinema/2017/05/26/a-study-in-adaptation-the-russian-sherlok-kholmz
перевод - alek-morse
.
…Многие читатели знают, что создатель Шерлока, сэр Артур Дойл пытался убить его, так как был сыт по горло популярностью своего персонажа и практически впал в зависимость от собственного «творения», совсем как доктор Франкенштейн. Но фанаты Шерлока были настолько возмущены смертью Шерлока, что Дойл был вынужден вернуть его к жизни; Шерлок для них казался более реальным, чем автор его создавший, - так автору пришлось уступить под фанатским давлением, и начать сочинять фанфики по мотивам своего творения.
 .
Неудивительно, что Шерлок, этот мастер дедукции, обрёл поклонников далеко за пределами Великобритании и задолго до своей последней реинкарнации в лице Бенедикта Камбербэтча... Есть основания полагать, что турецкий Султан Абдул-Хамид, был фанатом великого сыщика. Известен ряд литературных сочинений, в которых турецкие авторы переносят приключения Шерлока в Стамбул, в которых он соперничает с турецкой полицией, пытаясь разрешить то или иное дело. Однако он пользовался не меньшей славой и у наших соседей, русских, которые внесли свой немалый и примечательный вклад в дело «инсценировок» и «фан-фикшн» творчества, и которые создали, может быть, самый странный жанр телевизионных экранизаций в 1980-е годы. Этот стиль чем-то похож на итальянские спагетти-вестерны, или турецкие экранизации «Стар трека».
.
читать в моём журнале - http://alek-morse.livejournal.com/139301.html

Кто есть Холмс?

На просторах англоязычного интернета и разных шерлокианских групп ходит-бродит карикатура, коллективный портрет актёров, игравших в разные годы и в разных странах Шерлока Холмса. Немного поразмыслив, я стёр подписи имён, и теперь вы можете совсем без подсказок угадать кто есть кто. Имена актёров. Есть на этом рисунке и наш Василий Борисович Ливанов. Его, полагаю, узнать легче всего.

А тех блогеров, кто уже видел эту картинку, просьба воздержаться и до поры до времени не высказываться. Через некоторое время я запощу картинку с именами - сюда же, в этот пост.

Каждый истинный любитель детективов (и "обычных", и фантастических) согласится с тем, что Шерлок Холмс бессмертен. И потому ничего удивительного, что в недалёком (по сравнению с нашими днями) будущем великий сыщик разбирается с пресловутым "казусом близнецов". Чему и посвящён данный рассказ. И, конечно, это - признание в любви одному из самых замечательных персонажей мировой литературы...

Возможно, кого-то этот мой скромный вклад в шерлокиану заинтересует...

Сам рассказ можно прочитать здесь: http://samlib.ru/editors/z/zelichenok_a_b/sherlokholmsikazusbliznecow.shtml

Оригинал взят у tlg25 в Поставки настольных игр в Лондон окончены


Домашний музей Шерлока Холмса недавно пополнился книгой под редакцией Алекса Вернера "Шерлок Холмс. Человек, который никогда не жил и поэтому никогда не умрет"
Книга прекрасно шикарно иллюстрирована. Фотографии и картины Лондона викторианской эпохи, иллюстрации к рассказам, фотографии Дойла и т.п.
Именно поэтому, увидев книгу в офф-магазине, не удержалась и тут же сделала в интернете заказ.
Подача материала оказалась несколько скучновата. Не все статьи одинаково увлекли. Но читать было интересно.
А вот перевод озадачил. Либо переводчик хотел быть оригинальным и нарочно отступал от традиций, либо в детстве рассказы о Шерлоке Холмсе не читал.
Вместо привычного «С дичью дело, мы полагаем, закончено. Глава предприятия Хадсон, по сведениям, рассказал о мухобойках все. Фазаньих курочек берегитесь» (Дело закончено. Хадсон рассказал всё. Берегитесь) в книге было "Поставки настольных игр в Лондон окончены. Главный хранитель Хадсон, мы подтверждаем, всё о мухобойках рассказал. Спасайте жизнь" (Игра окончена. Хадсон всё рассказал. Спасайте жизнь.). Очень резанул и глаз и ухо такой вариант. Обычно переводчики, сталкиваясь с цитатами из давно переведённых известных произведений, не переводят сами, а берут знакомый читателю классический вариант.
‘The supply of game for London is going steadily up,’ it ran. ‘Head-keeper Hudson, we believe, has been now told to receive all orders for fly-paper and for preservation of your hen-pheasant’s life.’
‘The game is up. Hudson has told all. Fly for your life.’
Двукозырка в тесте постоянно казывается "шапкой для охоты на оленей". Но это уже мелочь, не имеющая никакого отношения классическим переводам. Как известно, двукозырки в каноне не было, её надел на Холмса художник Сидни Педжет. Поэтому встречается она только в литературоведческих книжках.

Любителям Холмса и/или Лондона викторианской эпохи всячески рекомендую. Много интересной информации и волшебные картинки!
Оригинал взят у alek_morse в Графство Девоншир и русская душа
Как завещали великие хоббиты, сегодня, в свой день рождения одариваю всех желающих (и интересующихся) новым текстом.
Предыдущий текст: "На английский манер" - http://alek-morse.livejournal.com/125873.html
.

Графство Девоншир и русская душа
«Собака Баскервилей» в деталях
А. С. (с) эссе / июнь 2017 г.
 .
Вместо эпиграфа:
 .
- Узнаю тебя, Русь… - сказал захмелевший Жбанков, глядя в окно поезда.
- Это Эстония.
- Да?
 .
Диалог из фильма С. Говорухина «Конец прекрасной эпохи» (экранизация рассказов Сергея Довлатова).
 .
Посмотрев нашу «Собаку Баскервилей», англичане нередко замечают, что пейзаж в фильме не «English- looking», и, поразмыслив, добавляют, что ландшафт – «very- Russian». Подобная оценка эстонской волости Кулламаа вызывает у нашего брата законную оторопь. Откуда в картине про графство Девоншир типично русские приметы? Нет здесь ни русских берёзок, ни бревенчатых изб с огородами. Наоборот, заметно стремление киногруппы создать на экране узнаваемо английский вид местности – с пологими холмами и торфяными болотами, с безлесыми пустошами и каменистыми ложбинами. Хотя давайте подумаем, так ли английские зрители ошибаются в своих чувствах? Не проникло ли в наш фильм чего-нибудь нематериально русского? Например, широты и простора? А где-то, может, хватили и через край.
.
полностью в моём журнале -

http://alek-morse.livejournal.com/138540.html
На этот раз французский литературовед и психоаналитик Пьер Байяр – автор оригинальный и зачастую парадоксальный, известный читателям своими бестселлерами о книгах, которых мы не читали, и о странах, где мы не бывали, – бросает вызов Шерлоку Холмсу, заявив, что легендарный сыщик совершил ошибку в расследовании убийства сэра Генри Баскервиля и напрасно покарал Джека Стэплтона. На основе веских улик Байяр обнаруживает настоящего убийцу, который затаился внутри книги Конан Дойла и целый век оставался безнаказанным.

Многие убийства, о которых рассказывается в литературных произведениях, совершены не теми, кого в них обвиняют. В литературе, как и в жизни, настоящие преступники зачастую ускользают от правосудия, а вместо них обвиняют и наказывают второстепенных персонажей… В этой книге мы пересмотрели Дело собаки Баскервилей и довели до конца незавершенное расследование Шерлока Холмса, тем самым дав возможность наконец обрести покой девушке, погибшей в Дартмурских болотах и вот уже несколько веков обреченной на скитания в одном из тех промежуточных миров, что окружают литературу. (Пьер Байяр)
Дело собаки Баскервилей
Пьер Байяр
ISBN: 978-5-7516-1407-2
Год издания: 2017
Издательство: Текст

Tags:

Оригинал взят у alek_morse в Этюд о советском Холмсе

За всю мою многолетнюю практику поиска «их» рецензий на нашего «Холмса» мне попадалось немало странных, временами причудливых, иногда парадоксальных, но даже самые остроумные из них, как правило, легко укладывались в общую схему. Чем больше я находил таких отзывов, тем больше я видел её подтверждения. Эта схема обладает двумя основными и неизменными качествами – восхищением перед ленфильмовской экранизацией (в разных степенях и оттенках) и невероятной ограниченностью фактов по истории создания фильма, на которые рецензент опирается в своём анализе. (...)

/ Холмс и Ватсон изучают рецензии о себе /

Этюд о советском Холмсе
Французский взгляд на наше кино
Автор: Марго Малле (Mallet Margaux), фрагмент из работы «A Study in Holmes – The iconic detective’s endless travel through time and space», Университет Анже (Франция) / 2013-2014 гг.
 .
Одна из самых выдающихся «иностранных» экранизаций Холмса явилась к нам с другого конца мира. Есть немало критиков, которые утверждают, будто лучший Шерлок Холмс ... русский.
 .
В 1979 году Василий Ливанов сыграл Холмса в русском телевизионном фильме, озаглавленном «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», а роль его напарника Ватсона исполнил Виталий Соломин. Это на удивление достоверная экранизация, актёрские работы были встречены необычайно тепло, в частности англоязычными зрителями, которым «пришлось ждать ещё пять лет, чтобы насладиться такими же аутентичными воплощениями сыщика и врача». Василий Ливанов был даже награжден британским Орденом Британской империи за роль Шерлока Холмса. Как скромно заметил сам Ливанов: «Рассказы Конан Дойла были неоднократно экранизированы до нас, но, на мой взгляд, наши герои замечательны тем, что они очень человечны и убедительны. Вероятно, поэтому британцы признали наш фильм лучшей европейской версией».
 .
- текст целиком в моём блоге (там же оригинальный английский текст)
http://alek-morse.livejournal.com/137545.html
Оригинал взят у adzhaya в Борис Глаголин - пионер русской шерлокианы
Как прежде Евы была Лилит, так прежде Василия Ливанова был Борис Глаголин (и другие, конечно, тоже были, но сейчас важен факт первенства). В 1907-1908 годах Глаголин играл роль Шерлока Холмса в спектакле по мотивам произведений Артура Конан Дойла.
Порылась в картинках яндекса, но там как-то не густо представлена тема "Борис Сергеевич Глаголин (1879-1948) - первый русский Шерлок Холмс". Кажется, вообще не представлена.
К счастью, ещё в 1912 году вышла иллюстрированная книжка "Глаголин и его роли", отчего бы не воспользоваться. Правда, там нет фотографии Глаголина в "серьёзном" образе сыщика. Но есть три фотографии Холмса, переодевшегося для маскировки в разных людей - в старую деву мисс Бригс, пьянчугу Джона и профессора Сайтона.

Фотографии кликабельныCollapse )
Оригинал взят у alek_morse в Приключения памятника Шерлоку Холмсу в Екатеринбурге
Интернет-издание "Повестка дня" вновь опрашивало уральских экспертов о культурных событиях недели. Мой ответ получился довольно обширным. Во второй его части зашла речь о Шерлоке Холмсе, я решил процитировать эту часть в живом журнале. К тому же фотографии будут очень кстати.
.

Приключения памятника Шерлоку Холмсу в Екатеринбурге
Будни Уральского Холмсианского общества
Александр СЕДОВ (с) комментарий – специально для интрнет-издания «Повесткая дня» / март 2017 г.
ссылка
.
Всё началось, как водится, с философа. Философ Андрей Коряковцев прислал мне со своего телефона удивительную фотографию. Оказалось, что у нас в Екатеринбурге есть памятник Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону. Для меня, активного деятеля шерлокианского движения, этот факт стал откровением.

 .
Впрочем, это незнание я себе простил. Скульптурная композиция работы Игоря Акимова установлена в недавно открытом, заново возведённом ТРЦ «Гринвич» на ул. 8 марта. Бутиков и магазинов там пока мало, посетителей тоже. Отношение горожан к архитектуре этого торгового центра неоднозначное, но несомненный его плюс – это городские, точнее интерьерные скульптуры, которые радуют остроумием и рождают положительные эмоции. Вот и эта, посвящённая героям Конан Дойла, тоже: великий сыщик с видом лектора, помахивая лупой, стоит и что-то вещает своему другу Ватсону, а тот от удивления присел на скамейку. Я моментально вспомнил, что с чем-то похожим уже сталкивался.
 .
Read more...Collapse )


Почта России объявила о начале интерактивного конкурса «Открытка Шерлока», в рамках которого любой желающий сможет разработать эскиз почтовой открытки, посвященной приключениям великого сыщика.

Для участия до 31 января нужно прислать на электронный адрес events@russianpost.ru свои файлы с любыми авторскими графическими изображениями на тему произведений Артура Конан Дойла о великом сыщике. При этом источником вдохновения могут стать не только Шерлок Холмс и доктор Ватсон, но и другие персонажи писателя – миссис Хадсон, Ирен Адлер, Майкрофт Холмс, инспектор Лестрейд, профессор Мориарти.

Также рисунки можно размещать в социальных сетях с хэштегами #ОткрыткаШерлока и #ПочтаРоссии. Лучшие эскизы, по согласованию с их авторами, будут использованы при создании уникальной почтовой открытки в рамках специальной серии. Открытки выпустят ограниченным тиражом и будут бесплатно раздавать поклонникам Шерлока Холмса на тематическом мероприятии, приуроченном ко дню рождения Артура Конан Дойла.


Опыты с гемоглобином

teplenkij начинает серию постов о криминологической экспертизе с главы-вступления, в которой отдаётся должное мистеру Шерлоку Холмсу, но в ней же проскальзывают и критические замечания в адрес великого сыщика. Читается легко и интересно.

Оригинал взят у teplenkij в Опыты с гемоглобином
00001

Экспертиза. Какой детектив сейчас обходится без неё? – спросим мы, перефразируя сентенцию из старого фильма. Немного отрезвляющей, строгой науки, среди бурных перипетий противостояния преступника и закона. Бравый оперативник, способный бегом обогнать автомобиль и в прыжке достать самолет. Вдумчивый, курящий сигарету за сигаретой (или все-таки трубку за трубкой?) следователь. С их воплощениями в книгах и на экране все более или менее ясно. Но вот с третьим участником следственно-оперативной группы, с тем, кто призван добавить эту самую научную нотку, имеются сложности. Не совсем понятно даже как его правильно называть: криминалистом, экспертом, экспертом-криминалистом? Может быть судебным врачом или, например, полицейским фотографом, а еще – земляным червяком.

Попробуем разобратьсяCollapse )
Замечательно написал о предстоящих празднедствах в Риге Михаил Гуревич...

Оригинал взят у mihailgurevitch в С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, МИСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС!

Сегодня, 6 января, всё прогрессивное человечество отмечает день рождения величайшего детектива всех времён и народов, а так же любимого книжного и киношного персонажа.

А 8 января в Риге уже в шестой раз пройдёт фестиваль «День рождения Шерлока Холмса».
.



За эти годы фестиваль, по словам его организаторов - маркетингового агентства PR LINIJA и общества Holmes&Co, стал самым весёлым и красочным городским праздником, доброй традицией рижан и гостей латвийской столицы. Ведь именно здесь шли съёмки нашей картины «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Серии снимались и в Ленинграде, и в Таллинне, и даже московский кадр есть - но именно в Риге «наша» Бейкер-стрит (улица Яуниела), в Риге дверь дома №221-b, с рижских планов вообще начинается фильм. Попавших в кадр зданий весьма много - по городу теперь ходят специальные «кино»-экскурсии.

- подробнее в журнале автора - http://mihailgurevitch.livejournal.com/173499.html




1914 год. Доктор Джон Ватсон отправляется на фронт служить в медицинских войсках. Он думает, что расследование преступлений осталось в прошлом, и не знает, что главное испытание в его жизни еще впереди. В окопах Фландрии люди гибнут сотнями каждый день, но когда доктор Ватсон находит тело с очень странными ранами и с гримасой страха на лице, словно перед смертью погибший увидел нечто ужасное, он понимает, что на обычную смерть от пули или газа это не похоже. Когда же таких трупов начинает появляться все больше, Ватсону приходится применить навыки, приобретенные за годы помощи Шерлоку Холмсу. Посреди кровавой бойни, на полях сражений Первой мировой войны ему придется все делать самому, чтобы найти убийцу, который не остановится ни перед чем.

М.: АСТ, 2016 г. (ноябрь)
Серия: Проект Шерлок
Тираж: 2500 экз.
ISBN: 978-5-17-096049-1
Тип обложки: твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 448

Tags:

Оказывается, доктор Ватсон - это мистер Паркер...

Оригинал взят у stalhammar в “Der Hund von Baskerville” (Собака Баскервиллей) (1937)
“Der Hund von Baskerville” (Собака Баскервиллей) (1937). В поместье Баскервиллей, полноправным хозяином которого на тот момент был сэр Хьюго, гремела пирушка, из комнат раздавался смех, эль лился рекой. Будь это какой другой день, все бы закончилось глубоко за полночь, гости бы разошлись или даже расползлись по комнатам, а на утро мучились похмельем. Всё как всегда. Но тогда одна добрая душа шепнула лорду, что его жена – изменщица, причем ее любовник якобы находится здесь же, в этом зале, среди гостей. Опознать его легко – достаточно обнажить грудm мерзавца и обнаружить там медальон, подаренный Баскервиллем его супруге. Хьюго решил проверить, так ли это, и оказалось, что да – правда. Последовал бой на шпагах, в результате которого любовник упал на ступени лестницы, истекая кровью, мертвый. После этого, в припадке ярости, сэр Баскервилль придушил жену, но тут же умер и сам, когда на него кинулся любимый пес без пяти минут покойной. Трагедия разыгралась в 16-м веке, и с тех пор прошло без малого 200 лет. Однако события двухвековой давности до сих не дают покоя Чарльзу Баскервиллю, которому то и дело чудится, что с болот, окружающих поместье, идут жуткие звуки, отдаленно напоминающие звериный вой. Однажды вечером раздается стук в дверь – это Бэрил Ванделюр, девушка, относящаяся к одному из родов, близких к семье Баскервиллей. Она только что купила участок по соседству, убедилась в том, что это не земля, а настоящая пустошь, трясина, и теперь надеется продать его Чарльзу. Остается на ночь. А тем временем сам Чарльз получает телефонный звонок, по завершении которого, находясь в крайне возбужденном состоянии, взволнованный, нервный, отправляется в сад у дома. Откуда уже не возвращается – прислуга обнаруживает лорда мертвым.
.
Сердечный приступ, возможная причина смерти – невероятной силы испуг. А рядом с трупом – следы лап, оставленные без сомнения огромной, невероятных размеров собакой. Вскрывается завещание, и собравшие родственники на пару с прислугой с немалым для себя удивлением узнают, что, во-первых, род Баскервиллей этой смертью не прервался, во-вторых, все свои имущество и счета Чарльз отписал Генри, инженеру из Парижа, приходящемуся сыном его покойному брату. Тот немедля прибывает в британскую столицу, где и задерживается на несколько дней, что влечет за собой цепь странных событий. Кто-то явно не хочет, чтобы наследник явился в Гримпен, где стоит поместье якобы проклятой семьи. И именно поэтому за дело берется сам Шерлок Холмс, отправляя в Баскервилль-холл своего верного друга и помощника доктора Джона Уотсона, временно сменившего фамилию на «Паркер». Эта «Собака» - наверное, самая редкая и самая необычная версия знаменитой повести Конан Дойла. Хотя бы потому что была снята за несколько лет до фильма с Бэзилом Рэтбоуном, да еще и в нацистской Германии. Более того, именно эта лента была одной из двух, найденных войсками союзников в бункере на тот момент уже мертвого фюрера обернувшегося в прах третьего рейха. Отличий от оригинала довольно много, но кардинальных нет, поэтому воспринимаются они отнюдь не в штыки. Так, в истории появляется семья неких Ванделюров, Мортимер оказывается весельчаком и балагуром, большим любителем прихлестнуть за любой симпатичной девушкой, оказавшейся в его поле зрения, беглый каторжник появляется куда раньше, чем у сэра Артура, добрая часть фильма посвящена визуализации легенды, к тому же тут нет и речи о погоне за бедной крестьянской дочерью в ночи на болотах (см.выше). Ватсон комичен (шутка ли, выкурить 117 сортов сигар, чтобы потом собрать их пепел для изучения, что может помочь в дальнейших делах Холмса!). А сам Шерлок напоминает русского (!) деревенского мужика, истощенного работой, водкой и борьбой за выживание. Если не считать предсмертного монолога жены сэра Хьюго (о, этот немецкий экспрессионизм), ничего забавного, несмотря на год выпуска, в «Собаке» 37-го года нет. Напротив, она атмосфера до одури. Пожалуй, одна из самых атмосферных среди «баскервильских» околохорроров. Не готика – нуар! И не думайте, что кто-то здесь кричит «зиг хайль» ;-).
.
7/10

Tags:

Василий Ливанов и Виталий Соломин исполняют интермедию «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» на новогоднем «Голубом огоньке» 1981 года.



Источник
Рассказывает Виктор Евграфов, исполнитель роли профессора Мориарти в ленфильмовской экранизации.

Оригинал взят у v_evgrafov в Как снимали драку Холмса и Мориарти
Оригинал взят у alek_morse в Один из лучших / английский взгляд на нашего Холмса
Сегодня в день рождения кинорежиссёра Игоря Масленникова я публикую рецензию на сериал "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" - с любезного разрешения автора, английского киноблогера Алана Харриса. Рецензия довольно интересная, несмотря на то, что в тексте закрались некоторые фактологические неточности. Уверен, что постоянный читатель моего журнала с лёгкостью их распознает.
.

Один из лучших
Английский взгляд на нашего «Холмса»
Автор: Алан Харрис (Alun Harris) – Великобритания / сентябрь 2016 г.
English version of the review - http://wearecult.rocks/the-curious-incident-of-the-russian-sherlock-holmes
Перевод – alek-morse

С 1979 по 1986 гг. советское государственное телевидение создало одну из самых замечательных экранизаций рассказов Конан Дойла, которая и по сей день в России считается лучшим телевизионным сериалом.

Рассказы Конан Дойла пользуются в России неизменной популярностью (как и викторианская литература в целом), а телевизионная двухчасовая версия «Собаки Баскервилей», которая вышла в эфир в начале 1970-х, неоднократно и с успехом повторялась. Её успех и стал одной из причин того, что в 1978 году в производство была запущена новая экранизация. На этот раз Холмса и Ватсона предстояло сыграть Василию Ливанову и Виталию Соломину. (...)

полностью читать в моём журнале:


http://alek-morse.livejournal.com/129639.html
Оригинал взят у konst19791019 в ШХиДВ
Небольшое и суперкраткое историческое обозрение "шерлокиады" (она же - "холмсиана"), включая фрагмент мемуарный, не связанный с кино и ТВ.
http://tv3.ru/kinoclub/sherlok-kholms-i-orden-britanskoi-imperii



Статья киноведа Игоря Аркадьева о мистере Ш. Холмсе и его кино- и телевоплощениях (на сайте канала ТВ3). Фрагмент:

"Нисколько не удивился, прочитав во вполне взрослом возрасте, что Шерлок Холмс – самый частый персонаж кино- и телеэкрана, будем ли мы говорить о вымышленных героях или о действующих лицах реальной истории.

Не хочу засорять эфир бесконечными цифрами. Отмечу лишь, что в лидерах экранизаций – всевозможные похождения Золушки, душевные терзания Гамлета, раздвоенный “доктор Джекилл / мистер Хайд”, сросшиеся навеки “Ромео&Джульетта”, многочисленные  “Три мушкетера” и их сводный брат (по Дюма-отцу) “Граф Монте-Кристо”. Среди реальных исторических деятелей чаще других на экране появлялись Наполеон Бонапарт, Авраам Линкольн, Адольф Гитлер, Владимир Ленин, Иосиф Сталин, Григорий Распутин, королева Виктория и королева Елизавета, орлеанская дева Жанна Д’Арк и египетская царица Клеопатра.

Помню, меня немало позабавила строчка в каком-то американском справочнике: “После Наполеона (1769 – 1821) с его 205 фильмами второе место по числу экранных появлений следует отдать Иисусу Христу (00 – 33), у которого 168 кинокартин”. Гениально! Чувствуется аромат и “Книги рекордов Гиннесса”, и легендарной фразы “And the Oscar goes to…” (“И Оскар вручается…”) одновременно. Вот это в скобочках “(00-33)” меня особенно восхитило!

Шерлок Холмс оставил позади и Золушку, и Наполеона. Полное собрание кино-теле-видеоприключений легендарного сыщика не представляется возможным ни посмотреть (не все фильмы сохранились), ни просто перечислить (кому интересно читать несколько сотен названий, большей частью неизвестных?), но отдельные названия холмсианы не могу не упомянуть".

Оригинал взят у alek_morse в 35 лет фильму "Собака Баскервилей"
35 лет назад состоялась телевизионная премьера фильма "Собака Баскервилей" режиссёра Игоря Масленникова (Ленфильм). По случаю этого полукруголого юбилея взглянем на одну из сторон этой замечательной картины...
.

На английский манер…
«Собака Баскервилей» в деталях
А. С.
 .
Что же делает режиссер Масленников, чтобы убедить нас, что на экране тот самый девонширский край, где бродит дикая собака Баскервилей? Во-первых, всячески подчеркивает и обыгрывает «подлинные» детали. Главный художник фильма Белла Маневич потратила два месяца на выяснения того, как в сельской Англии выглядел почтовый ящик. Вы его можете видеть висящим на крыльце почтового отделения, в которое заходит Ватсон, чтобы отправить Холмсу письмо. Не ограничившись этой деталью, создатели фильма установили напротив почтового офиса еще один – стационарный. Как деликатно заметил один английский рецензент, уроженец Девоншира, неважно – устанавливались ли в английских деревнях стационарные красные почтовые тумбы или нет, наподобие лондонских, но они, несомненно, придают фильму дополнительный колорит. (...)
.
читать полностью в моём журнале -

http://alek-morse.livejournal.com/125873.html

10 лет сайту 221b.ru

221b.ru

Спасибо всем, кто за эти 10 лет помогал нашему сайту словом и делом. И всем, кто просто заходил, читал и цитировал.
По случаю юбилея обновлён дизайн. Как всегда, добро пожаловать.

Tags:

Оригинал взят у alek_morse в Взлёт и падение "Бреттанской" империи
Продолжаем изучать классического английского Шерлока Холмса на экране - телевизионный сериал студии "Гранада", который создавался в 1984-1994 гг. Снова объектом пристального внимания станет актёр Джереми Бретт и воплощаемый им образ сыщика. Предыдущая часть - "Дьяволова подножка".
.

Взлёт и падение «Бреттанской» империи
Классический английский Холмс на экране
Александр СЕДОВ (с) эссе, июнь 2016 г.
 .
Достаточно посмотреть любую из серий, чтобы убедиться: Холмс-Бретт и себя не щадит и другим не даёт покоя. Он ежесекундно выставляет свою персону напоказ: даёт понять зрителю, что он центр всеобщего внимания, обожания или раздражения (а иногда и того и другого вместе), что его нельзя игнорировать, отвлечься и передохнуть. Хозяйка квартиры (актриса Розали Уильямс) исполняет срочные поручения Холмса, отданные громовым голосом и приказным тоном, исключительно на бегу – вызывает кэб или убирает со стола недоеденный ужин. А в моменты перенапряжения сил Холмса как бы в знак солидарности падает у дверей его комнаты от полного изнеможения.
 .
В интервью журналу «Скарлет-стрит» актриса вспоминала о Джереми Бретте так:
 .
«Когда он работал, он кипел от радости, был полон энтузиазма и драйва. …Шерлок продлевал ему жизнь, держал его в тонусе. И по большому счёту был его Альтер-эго, хотя Джереми часто говорил, что на самом деле он совсем не похож на Шерлока Холмса, ведь у Холмса ледяной нрав. Бесчувственная рыба, так он отзывался о нём» (Scarlet Street, зима, 1996 г.).
 .
Джереми Бретт необычайно увлечён внешней стороной характера своего героя – поведенческими реакциями, манерами, мимикой лица и модуляцией голоса. Его Холмс всё время «тонко играет» на публику, даже если публика состоит из одного Ватсона, а Холмс повернут к нему спиной. Он всё равно демонстративно приподнимает бровь, отставляет указательный палец, делает нервные пассы руками. Лицедействует перед «четвёртой стеной» - невидимой телеаудиторией.
.

полностью в моём живом журнале - http://alek-morse.livejournal.com/123928.html
Оригинал взят у alek_morse в Варвар-каннибал против Шерлока Холмса
В день рождения Артура Конан Дойла я бы хотел снова обратиться к теме непростых взаимоотношений выдуманного им литературного мира и кинематографа. Предлагаю зачесть этот текст в качестве дополения к прошлогоднему обзору экранизаций "Знака четырёх".
.

Варвар-каннибал против Шерлока Холмса
По ту сторону литературного мира Артура Конан Дойла
Александр СЕДОВ (с) эссе / 2011 – 2016 гг.
 .
Ярче всего бурлеск проявился в фильме «Знак четырёх» (Англия, США, 1983). В отличие от «Собаки» тех же продюсеров этот фильм в советский прокат не попал. Увидели мы его позже, уже в 21 веке.
 .
Режиссёр Дуглас Хикокс присочинил дойловскому сюжету ряд сенсационных эпизодов с драками и прыжками в стиле кун-фу, которых не было в первоисточнике, а, главное, облёк свои неканонические фантазии в буквальном понимании теории С. Эйзенштейна в серию быстро сменяющихся аттракционов. Выслеживая экстравагантную парочку – одноногого каторжника и дикаря-лилипута, – Шерлок Холмс попадает на их нынешнее место работы, в бродячий цирк.
 .
Карусели и лабиринты из кривых зеркал – весьма подходящая арена для единоборства с карликом-каннибалом. Удивительно, как Конан Дойл пропустил такую возможность трудоустроить Смола и Тонгу в бродячую труппу! Затеряться средь пёстрого циркового люда, а потом с караваном колесить по Англии, выискивая по округе отставного майора с сундучком сокровищ (давайте вспомним, какую неожиданную коллизию родило соединение убийцы и кэбмана в одной из повестей). Какие бездонные резервы для писательской фантазии! Но не для Конан Дойла. Позорному скоморошеству он отводит пару строк: «На жизнь мы зарабатывали тем, - признаётся Смол, - что ходили по ярмаркам и бедный Тонга за деньги показывал себя. Чёрный каннибал, он ел перед публикой сырое мясо и плясал свои воинственные пляски» (повесть «Знак четырёх»). Беглый каторжник стыдится их вынужденного занятия, и, разумеется, возражал бы против спекуляций на свой счёт. В фильме сие «прискорбное» упоминание разрослось на четверть фильма, став едва ли главной приманкой для падких на зрелища киноманов.
 .
Но вот интересно – почему же Дойл не позволил великому сыщику заглянуть в цирк? Ни разу, ни в одном из рассказов? Только ли дело в приличествующих джентльмену зрелищах?
.

полностью в моём живом журнале -

http://alek-morse.livejournal.com/123427.html
Интересные наблюдения о попытках авторов модернизировать Холмса, во многом совпадающими с моими наблюдениями (правда, в отношении кино).

Оригинал взят у crusoe в Тщета очеловечивания Холмса.
В последние несколько лет, мне стали часто - не с чрезмерной ли частотой? - попадаться произведения, использующие образ Шерлока Холмса; одни провальные, иные - талантливые, но все, в моём понимании, неуместно эксплуатирующее это имя - оттого, что одна-единственная принципиальная ошибка крошит их и рушит в пыль.

Судя по монотонному повторению этой ошибки, здесь принцип, призванный исправить и дополнить выведенный Конан Дойлем характер. Вспоминается та старая присказка, что мерин - это жеребец, улучшенный редколлегией. Хотя намерения благопристойны - «очеловечивание» Шерлока Холмса, путём придания ему общечеловеческих чувств и приписывания той или иной биографии - результат всегда плох. То, что выходит после названной процедуры, уже не является Шерлоком Холмсом.

Странным образом, от создателей новых и новых деяний Холмса, уходит тот факт, что главной загадкой - вернее, тайной - всех оригинальных произведений о Холмсе является сам Холмс. Можно сказать, что Холмс - великая тайна, решающая из каприза мелкие криминальные загадки. Попробуйте оставить решения загадок, убрав из повествования Холмса и вы получите совершеннейшую банальщину, иногда нелепицу; некоторый смехотворно простой, нескладный, сшитый на скорую руку псевдодетективный сюжет.

Истинная тайна, уже много лет привлекающая внимание читателя - сам Холмс. А к нему допущен один лишь косноязычный евангелист Ватсон. Он описывает что умеет, и как умеет, а мы силимся понять, что за странная персона стоит за этими наивными (и явно перевранными) записками. И это не потому, что Ватсон слишком глуп - это потому, что тайна Холмса слишком велика.

Случай в литературе детективного жанра уникальный. Гастингс много глупее Пуаро, но Пуаро отнюдь не загадочен, и распутывает вполне достойные загадки. Он стоит наравне с этими загадками. Вульф и Гудвин - просто два равноправных компаньона, каждый при особых умениях. Только Дойл сумел создать тайну в ореоле мелких загадок. Он уникален.

В Холмсе странно всё: туманное происхождение (точнее, едва ли ни полное отсутствие прошлого); манеры; образ жизни; внешность; в викторианском, гипертрофированном понятии «прайвеси», Холмс - это «прайвеси» внутри «прайвеси». И читатель, не имея ничего, кроме разрозненных и путаных записок Ватсона, много лет пытается пробиться к этой фигуре. Вотще.

«Очеловечивание» Холмса выхолащивает суть; а раз в центре нет уже большой тайны, последователи Конан Дойла упирают на тайны малые, изощряясь в детективных загадках: иногда выходит неплохо, только Холмса нет более с нами. Теперь из сюжета можно убрать его фигуру - ничего не изменится. Это критерий: если вы убираете из произведения Холмса, и остаётся чушь, шелуха - это Конан Дойль, или автор, понявший его; если наоборот - это хорошее детективное произведение с притянутым ради рекламы великим именем.

Положим, эту проблему можно одолеть и сделать нечто похожее на классический образец - если бы не ещё одно обстоятельство. Холмс - обратите на это внимание - обладает удивительной способностью трансформировать предметы, приходя с ними во взаимодействие. Если он произносит слово «куропатка» - это уже не худосочная костлявая птичка, горсточка тёмного мяса на хрупком скелетике. Это нечто сочное, вкусное, огромное, сочащееся паром и запахами; если Холмс бьёт тростью по мостовой - звук проникает до мозга костей читателя: если он садится у корзины с денежным запасом банка - это полновесные, бочковатенькие ярко-золотые, тяжёлые луидоры, прослоенные свинцовой бумагой - какая это бумага? Конечно же, она блестит как серебряная завёртка того шоколада, что появлялся из её хруста и блеска в нашем с вами детстве. Бог мой, когда он сминает газеты в огромный ком, и кидает их на верхнюю полку вагона - хрусткий ком этот летит, нет - плывёт в воздухе - словно какой-то белоснежный капустный кочан.

И как сделано это - я не понимал никогда; не понимаю и сейчас. И Холмс не вернётся к нам, пока кто-то снова не научится этого делать.
Оригинал взят у kinocomedy в обделённые телефильмы...
для замечательных картин, снятых сразу для показа на советских телеэкранах ( "Семнадцать мгновений весны", "Место встречи изменить нельзя", "Формула любви" и многие другие), не заказывались у художников рекламные плакаты и афиши...
решил восполнить один пробел и нарисовал пару постеров к похождениям Ливанова и Соломина.... в стилистике того времени:

смотреть ещё 1 постер...Collapse )
Оригинал взят у alek_morse в Доктор Ватсон как смысловая линза
Продолжаем разговор. Теперь его можно обозначить как "доктор Ватсон в деталях".
.

Доктор Ватсон – как смысловая линза
Сравнивая Ватсона и Джеральдина
Александр СЕДОВ (с) эссе / апрель 2016 г.
 .
Доктор Ватсон был задуман как свидетель подвигов Шерлока Холмса и летописец событий. Таким был обязательный пункт в договоре с читателем. У вас есть полное право верить (или не верить) в сказку и чудовище. Например, в дикаря, бегающего с ядовитыми стрелами по крышам Лондона, или в змею, которая ползает по шнуру и жалит по приказу. Но сомневаться в существовании автора, чьи строки вы сейчас читаете – полный абсурд. То же самое, что разочароваться в факте существовании вселенной. На читателя, несомненно, производил впечатление факт, что той же рукой, какой доктор Ватсон заносил в блокнот описание мест преступления, он выписывал рецепт на лекарство. Докторам принято верить.
 .
Даже тем, кто с самого начала сомневался в реальности Холмса и Ватсона, быто-описательный, псевдо-документальный стиль Конан Дойла казался ближе и достовернее рассказов о принце Флоризеле. Стивенсон наслаждался эффектом отстранения от своих героев, держа по отношению к ним ироническую дистанцию. Он не сделал полковника Джеральдина биографом Флоризеля. Напротив, он «стер» с этого придворного любые признаки индивидуальной судьбы, оставив его не более чем «молодым преданным офицером».
 .
Читать фрагмент...Collapse )


- полностью читать в моём журнале -
http://alek-morse.livejournal.com/121432.html
Оригинал взят у alek_morse в Газета "The Daily Telegraph" о нашем Холмсе, 1982 г.
Сегодня, ровно 36 лет назад состоялась телевизионная премьера фильма "Шерлок Холмс и доктор Ватсон". Это событие заставляет нас снова обратиться к газетным архивам. Любопытно узнать, например, что писала английская пресса о советском Холмсе в 1982 году, когда лента была представлена на Международном фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло. Ниже предлагаю фрагмент из статьи Питера Найта. Полностью обзор фестивального кино переводить смысла нет, но обращаю внимание на характерное вступление. Практически наш "Холмс" оказался лучом в тёмном царстве. (Скан этой статьи мне прислал Матиус Бострём, шведский шерлокианец, автор книги "От Холмса - к Шерлоку").
.
Далее публикую фрагмент из книги, изданной в 2014 года в США (Бостон / Нью-Йорк) - "Великий сыщик: Удивительный взлёт и бессмертная жизнь Шерлока Холмса". Но сначала цитата из советской прессы.
.
Василий Ливанов: «И я был очень горд, когда на международном кинофестивале в Монте-Карло в 1982 году в спецвыпуске фестивального журнала появилась статья, в которой было написано: «Настоящий Шерлок Холмс – советский» (газета «Космомольская правда», 18 сентября 1984 г.).
 .
Фотоколлаж, скорее всего, из специального выпуска фестивального журнала.

Год _социального _беспокойства
Английская газета The Daily Telegraph о советском «Холмсе» / 4 марта 1982
Автор: Питер Найт
из Монте-Карло
Перевод - alek-morse
 .
Никто не посмеет обвинять страны, соревнующиеся в этом году на Международном фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло, в том, что они напустили на себя беззаботный вид кавалера на балу.
 .
Плохая новость заключается, однако, в том, что, как и ожидалось, это практически единственная новость о состоянии дел; тема сломанных отношений и социальных неурядиц накрыла огромной тенью большинство представленных игровых фильмов.
 .
Таким выдался год драмы социального беспокойства: проблемы разбитых домов и браков, брошенных детей, семей с одним родителем, насилие и подростковый алкоголизм, и даже сердечные приступы и инсульты доминируют в телевизионной продукции. (…)
 .
(...)
В фестивальной секции кинорынка, где телевизионные компании со всего мира собираются, чтобы распродать свою продукцию, русские предъявили крупный телепроект – сериал о Шерлоке Холмсе, в котором главную роль исполнил Василий Ливанов, русский актёр с темпераментом экстраверта. Он являет собой то, чем и должен по всеобщему мнению быть русский актёр – крупный, громкий и вызывающий симпатию, разливающий водку всем подряд и рычащий, когда приглашает на просмотр своего фильма.

.

Рига на побережье Балтийского моря выступила в роли декораций викторианского Лондона, и как это ни покажется удивительным, смотрится довольно убедительно. Ливанов будто сошёл с первых иллюстраций Холмса, уже экранизированы «Этюд в багровых тонах» и «Пёстрая лента».

полностью в моём журнале - http://alek-morse.livejournal.com/121301.html
Книжка-малютка в серии "Новая шерлокиана":



Г. Авело. Татуированная графиня или Чрезвычайное приключение сыщика Джим-Джо: (Роман-шарж).  – Б.м.: Salamandra P.V.V., 2016. – 28 c, илл. – (Новая шерлокиана, вып. XIX).

«Татуированная графиня» – веселая пародия как на канонические истории о Шерлоке Холмсе, так и на сыщицкие «выпуски», впервые напечатанная в рижской эмигрантской газете «Сегодня»  в 1924 г.

Скачать

Tags:

Оригинал взят у alek_morse в Дьяволова подножка (Классический английский Холмс на экране)
Продолжаем разговор о классической английской экранизации Шерлока Холмса - сериале студии "Гранада" с Джереми Бреттом в главной роли (1984-1994 гг.). Этот фильм когда-то серьёзно переформатировал представление западного зрителя о том каким может и каким должен быть сыщик с Бейкер-стрит. Можно даже сказть, что корни современного сериала "Шерлок" в значительной степени идут оттуда. Предыдущая часть - "Изменившись лицом" - http://alek-morse.livejournal.com/108746.html
.
1988_JeremyBrettTVT_Дьяволова_нога_034
Дьяволова подножка
Классический английский Холмс на экране
Александр СЕДОВ (с) эссе / февраль 2016 г.
 .
Шерлок Холмс в исполнении Джереми Бретта – случай неоднозначный даже в Великобритании. Дело не только в том, что на предложенную актёром интерпретацию сыщика смотрим мы – зрители из России, ревниво сопоставляя с Ливановым. Энтузиазм вокруг его Холмса на родине был огромным, но не абсолютным. «Похоже, что не всем критикам пришёлся по душе этот Холмс и не все были довольны, как эти серии были сняты, - отмечает Дэмиан Мэгги, поклонник гранадовского сериала, в статье «Шерлок Холмс на экране». – Другой критик, известный шерлокианец Майкл Поинтер в книге «Изобразительная история Шерлока Холмса» (The Pictorial History of Sherlock Holmes) пишет, что по его мнению, «Бретт переигрывает, вечно орёт и патетически разглагольствует» и что «он совсем не чувствует характер Холмса».
 .
Явный сдвиг в сторону внутренней субъективности Холмса обозначился в гранадовском сериале с первых же серий. Внешне главный герой предстал по театральному манерным, нервным, даже невротичным – за это его хвалили одни и критиковали другие. Порой восхищение трудно было отличить от поругания: «Перед нами ещё более эксцентричный и невротичный Шерлок Холмс, отгороженный от Ватсона непроницаемой стеной; он принимается за скрипку, когда не принимает кокаин» (телекритик Джон О'Коннор, «Нью-Йорк Таймс», 18 ноября 1988 г.).
.
полностью читать в моём живом журнале -


http://alek-morse.livejournal.com/117583.html
Из какого сора и черновиков, бывает, растут новые тексты. Я был уверен, что в серии эссе о Шерлоке Холмсе я уже распрощался с темой "Та Женщина"... А оказалось, что тема ещё не закрыта и вопрос не исчерпан. Пускай сегодняшний текст будет приятным бонусом в неофициальный День рождения великого сыщика.
.
SAM_7180_04
О пятом постулате Эвклида
Шерлок Холмс, доктор Ватсон и Она
Александр СЕДОВ (с) эссе / январь 2016 г.
.
В первой главе «Знака четырёх» между сыщиком и его другом разгорелся небольшой теоретический спор. Шерлок Холмс попенял своему летописцу доктору Ватсону за то, что в повести «Этюд в багровых тонах» тот допустил ненужную сентиментальность – дополнил отчёт длинным рассказом о трагической любви фигуранта дела Дж. Хоупа и его возлюбленной Люси Ферье.
.
- Это всё равно, что в рассуждение о пятом постулате Эвклида включить пикантную любовную историю, - проворчал сыщик.
.
- Но там действительно была романтическая история! – возмутился начинающий писатель Ватсон.
.
- Кое о чём можно было и умолчать, - парировал Холмс и добавил: – Единственное, что заслуживает внимания в этом деле – цепь рассуждений от следствия к причине.
.
Понятно, что над своими героями-холостяками подтрунивал счастливо женатый Конан Дойл. В холмсовских рассказах он обычно следовал правилу (или писательской интуиции) – не забыть включить в сюжет «пикантную историю», но не показывать её слишком откровенно. Дать её в беглом пересказе, а лучше намёком.
.
К главным героям он относился ещё строже. За исключением двух историй – повести «Знак четырёх» и рассказа «Скандал в Богемии», автор удерживал сыщика и его компаньона от романтических похождений. Что, при желании, можно списать на «викторианские приличия», которых держался в холмсовских рассказах Дойл.
.
Но однажды сэр Артур всё же сорвался. Американский актёр Уильям Джиллет запросил у него разрешения женить Холмса в одной из своих театральных постановок. В ответной телеграмме Конан Дойл прорычал: «Можете его женить, можете убить! Делайте с ним всё что угодно!»
.
Драматурги и сценаристы всего мира с радостью ухватились за брошенные сгоряча слова.
.

-- читать целиком -

http://alek-morse.livejournal.com/116428.html
Всем добрый день! Я вообще чемпион по просмотру фильмов с большой задержкой по сравнению с годом выпуска. Вот только что добралась до "Шерлока" и с удовольствием его сейчас смотрю. Вообще-то парень (девка, но это не важно) я неглупый и все ловлю на лету, но совершенно непонятно, что создатели "Знака трех" имели в виду.
что за вопрос без спойлеровCollapse )
Буду благодарна за объяснения, а то глупо как-то получилось - посмотрела, понравилось, ничего не поняла :-)

ОБНОВЛЕНИЕ 1 - прочитала про мнение медиков, спасибо. Поняла, что да, такое может быть. Но возник вопрос о опасности раны. Гвардейца вроде Ватсон спас, Шолто увезли в больницу, но Ватсон, которому Шолто дорог, после этого совершенно счастлив и спокоен. Т.е. он почему-то уже уверен, что рана не опасна?
Оригинал взят у alek_morse в Знакомство с кочергой / наш Холмс на их взгляд
Продолжаем разговор, как говорил Карлсон голосом Шерлока Холмса. Что-то давно я не знакомил публику с зарубежными и англоязычными рецензиями на знаменитый сериал Игоря Масленникова. 12 декабря - самое время, чтобы возобновить эту славную традицию. Сегодня день рождения Виталия Соломина, исполнителя роли доктора Ватсона. Автор рецензии - Марк Гэбриш Конлан, из США. Помимо блога про кино, он ещё пишет о внутреполитических делах Америки (в другом блоге). Отзыв небольшой, однако, на мой взгляд, интересный.
.
Знакомство_002
Знакомство с кочергой мистера Холмса
Американский взгляд на фильм Игоря Масленникова
Автор: Марк Гэбриш Конлан (Mark Gabrish Conlan), США / 19 августа 2015 г.
Ссылка на оригинальный английский текст - an original English text - http://moviemagg.blogspot.ru/2015/08/sherlock-holmes-acquaintance-lenfilm.html
Перевод – alek-morse , публикуется с некоторыми сокращениями
.
Несколько слов о Шерлоке Холмсе: позавчера вечером Чарльз и я скачали и посмотрели нечто интересное – пилотную серию «Знакомство» из телевизионного цикла про Шерлока Холмса, снятого в СССР на киностудии «Ленфильм» в 1979 году. Фильм оказался на удивление хорошим; Холмс (Василий Ливанов) и доктор Ватсон (Виталий Соломин) действуют, как им и положено, в Лондоне 1890 года (который представлен улочками старой Риги, застроенными, скорее всего, когда Рига была частью Германии /1/; сегодня это столица Латвийской республики и один из крупнейших прибалтийских городов). Сюжеты взяты из оригинальных рассказов сэра Артура Конан Дойла – в первой части много времени отдано эпизоду знакомства и первым дням дружбы Холмса и Ватсона, чрезвычайно близко к первоисточнику, началу повести «Этюд в багровых тонах», а во второй половине экранизирована «Пёстрая лента».
.
Скаченные файлы нас осчастливили «суровыми» английскими субтитрами, нам сразу стало ясно, что тот, кто их писал, просто перевёл с русского оригинала реплики из сценария Юлия Дунского и Валерия Фрида, при этом даже не побеспокоился о том, чтобы провести сверку ключевых слов и имён собственных с дойловским первоисточником. Усадьба доктора Гримсби Ройлотта Сток-Моран стала «Сток-Морон» (Stock-Moron), а Джулия Стонер (Мария Соломина – в реальной жизни была женой актёра, игравшего Ватсона) вместо того, чтобы в предсмертном крике сообщить, что её убила «пёстрая банда» (a speckled band) – это, между прочим, название рассказа,  – упоминает «разноцветную ленточку» (a motley ribbon). (...)
.
--------------
полностью в моём живом журнале:

http://alek-morse.livejournal.com/114417.html

Премьера этого фильма прошла в рамках специального события Большого Фестиваля Мультфильмов-2013 - "Вечеринке Шерлока". Режиссер Александр Бубнов лично представил свою новую работу московской публике и был буквально растерзан счастливыми фанатами героя Артура Конан Дойла.
Сегодня увидеть все шесть эпизодов пародии на знаменитый сериал Игоря Масленникова можно не выходя из дома. Наслаждайтесь!



Как делалось.
Read more...Collapse )


In the Company of Sherlock Holmes: Storties Inspired by the Holmes Canon
выход - январь 2016


Приключения Шерлока Холмса продолжаются! И на этот раз в компании таких звезд современного триллера, как Джеффри Дивер, Сара Парецки и Майкл Коннелли, а также Харлана Эллисона, Корнелии Функе и многих других.
Новые подробности из жизни Шерлока Холмса, новые расследования и знакомые истории под совершенно неожиданным углом... Непредсказуемые сюжеты, объединенные искренней любовью к наследию сэра Артура Конан Дойла.

Tags:

Коллеги, читал ли кто-то эту книгу? Есть у меня подозрение (с учётом личности автора), что это - насквозь эзотерическая лабуда (извините, если кого-то обидел), а вовсе не детектив. Ну и что написано это старомодным тяжеловесным языком и вообще плохо...

Если кто-то читал, проконсультируйте, пожалуйста: прав ли я в своих предположениях?

Оригинал взят у salamandra_pvv в Уэллман М. У., Уэллман У. - "Шерлок Холмс против Марса"

Представляем новую книгу в серии "Новая шерлокиана":



Уэллман М. У., Уэллман У. Шерлок Холмс против Марса. Пер. и прим. Е. Лаврецкой и А. Шермана. Илл. Э. Альвима Корреа. – Б. м.: Salamandra P.V.V., 2015. – 245 c., илл. – (Новая шерлокиана, Вып. ХVII).


Несравненный сыщик Шерлок Холмс, его верный соратник доктор Уотсон и профессор Челленджер – в смертельной схватке с марсианами Герберта Уэллса! Очередной выпуск серии «Новая шерлокиана» представляет замечательный и ностальгический шерлокианский пастиш «Шерлок Холмс против Марса», написанный видным американским фантастом Мэнли У. Уэллманом совместно с сыном Уэйдом и ставший предметом многочисленных подражаний. Книга впервые переводится на русский язык.


Скачать (PDF, 3.3 MB):
http://rusfolder.com/44304326
http://www.mediafire.com/download/eq7mw716gqgu95v/Sherlock_Holmes_protiv_Marsa.pdf

Tags:

Этого следовало ожидать.
Критический запас статей перешёл в качество книги.

Оригинал взят у obzor_inolit в дружественные проекты: "Шерлок Холмс и рождение современности"
От друзей: вышла книга Кирилла Кобрина "Шерлок Холмс и рождение современности: Деньги, девушки, денди Викторианской эпохи". Издательство Ивана Лимбаха http://www.limbakh.ru/

Аннотация от издательства:

«Шерлок Холмс и рождение современности» Кирилла Кобрина – это взгляд на мир, созданный Конан Дойлем, как на проекцию викторианской эпохи. Истории о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне оказываются своего рода энциклопедией жизни времен героического капитализма и триумфа британского колониализма. Автор анализирует приключения знаменитого сыщика в контексте различных типов общественного сознания и поведения. Колониальные войны, политические интриги, формирование рыночной экономики, банки, аферы, преступность, технический прогресс и социальная несправедливость, положение женщин, театры, развлечения, бытовая культура, общественный транспорт и пресса – весь мир эпохи зарождающегося модерна, все стороны жизни многонационального Лондона, столицы огромной империи, первого мегаполиса в современной истории отражаются в событиях, центром которых Конан Дойл делает квартиру на Бейкер-стрит.

Кирилл Кобрин – литератор, историк, журналист. В 1990-е годы совместно с Алексеем Пуриным редактировал литературный альманах «Urbi». В 2000–2006 гг.редактор журнала «Новое литературное обозрение» (раздел «Практика»), с 2006 г. редактор журнала «Неприкосновенный Запас». Вместе с Андреем Левкиным создатель и соредактор литературно-художественного сайта Post(non)fiction. Член жюри премии НОС (2009–2012). Автор и соавтор нескольких книг. Живет в Лондоне.

Tags:

"Но все же моя неаккуратность имеет известные границы, и когда я вижу, что человек держит свои сигары в ведерке для угля, табак - в носке персидской туфли, а письма, которые ждут ответа, прикалывает перочинным ножом к деревянной доске над камином, мне, право же, начинает казаться, будто я образец всех добродетелей. Кроме того, я всегда считал, что стрельба из пистолета, бесспорно, относится к такого рода развлечениям, которыми можно заниматься только под открытым небом. Поэтому, когда у Холмса появлялась охота стрелять и он, усевшись в кресло с револьвером и патронташем, начинал украшать противоположную стену патриотическим вензелем "V. R.", выводя его при помощи пуль, я особенно остро чувствовал, что это занятие отнюдь не улучшает ни воздух, ни внешний вид нашей квартиры.
Комнаты наши вечно были полны странных предметов, связанных с химией или с какой-нибудь уголовщиной, и эти реликвии постоянно оказывались в самых неожиданных местах, например, в масленке, а то и в еще менее подходящем месте".
Артур Конан Дойл. "Обряд дома Месгрейвов"


IBR_8622


Теперь все эти вещи, а также многие другие, можно купить в сувенирном магазине, принадлежащем музею Шерлока Холмса в Лондоне. Бейкер-стрит, 221B, как известно.

Read more...Collapse )

Tags:

Желание разобраться в феномене гранадовского сериала вновь заставило взяться меня за перо...

Jeremy_Brett_cover_002_002
Знакомство по-английски
.
Пока режиссёр Масленников пребывал в раздумьях, браться ли ему за продолжение саги о сыщике с Бейкер-стрит, британская студия «Гранада» с поистине эпическим размахом приступила к «Приключениям Шерлока Холмса», заранее побив «Ленфильм» количеством серий: 13 против 9 (на тот момент). Английскому зрителю были обещаны – «Пляшущие человечки», «Голубой карбункул», «Медные буки», «Морской договор», «Пёстрая лента», «Союз рыжих» и другие, что называется, ударные хиты. Чёртову дюжину серий планировали завершить падением сыщика в Рейхенбахский водопад.
.
Сериал открывался экранизацией рассказа «Скандал в Богемии», то есть почти с того, чем закончился, как думал Масленников, ленфильмовский цикл – с единоборства ума мужского и ума женского, с противостояния разума и сердца, логики и эмоции. Здесь и выявились первые концептуальные расхождения с версией «Ленфильма». Если Шерлок Холмс Ливанова, подвергшись испытанию нежными чувствами и женской логикой, засобирался на пенсию, то Шерлок Холмс Бретта с этого только начинал публичную карьеру. (...)

1 часть -
http://alek-morse.livejournal.com/108365.html
2 часть - http://alek-morse.livejournal.com/108746.html

Page Summary

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow